"The motive of the mockery is that this effort to rebrand sahlab as “Israeli” – and erase its Arab, Palestinian, Turkish and Ottoman history (it is called salep in Turkish) – falls into a long line of efforts to repackage indigenous cultures of the region as authentically those of the European Zionist settler-colony.
Typically, these appropriation efforts have targeted hummus, falafel, olive oil and knafeh. Even peasant dancing, or dabke, has been marketed as “Israeli folk dancing.”
Kaminer listed several Israeli restaurants in New York where sahlab could now be had and ignored the many Palestinian and other restaurants that already serve it.
He even applied the authentically Hebrew-sounding name “sachlav” to it, an appelation ridiculed even by an observer in present-day Israel:"
Typically, these appropriation efforts have targeted hummus, falafel, olive oil and knafeh. Even peasant dancing, or dabke, has been marketed as “Israeli folk dancing.”
Kaminer listed several Israeli restaurants in New York where sahlab could now be had and ignored the many Palestinian and other restaurants that already serve it.
He even applied the authentically Hebrew-sounding name “sachlav” to it, an appelation ridiculed even by an observer in present-day Israel:"