Sunday, May 05, 2013

When New York Times (mis)translates Arabic

From comrade Talal:  "On page 3:

The afternoon of April 15, Mr. Tsarnaev’s other Chechen friend Mr. Mazaev received a text message from him. The marathon had been bombed, and the city was in chaos. “Yo buddy are yu ok man?” Mr. Tsarnaev asked.
“Two bombs went off,” Mr. Mazaev replied. “People losing limbs.”
“Yeah man we good mashallah,” Mr. Tsarnaev wrote back, using an Arabic phrase often spoken upon hearing good news. “I automatically thought of yu man Boston and what not.”
The NYT is absolutely malevolent in distorting its translations..Needless to say, the suspect was simply saying he is fine, not that the news is good."