Wednesday, November 04, 2015

"Why did Amnesty say one thing in English and another in Hebrew?"

"A week ago, Amnesty International published a report on Israel’s summary executions of Palestinians.
As The Electronic Intifada reported, the human rights group said it had “documented in depth at least four incidents in which Palestinians were deliberately shot dead by Israeli forces when they posed no imminent threat to life, in what appear to have been extrajudicial executions.”
It examined the killings of teenagers Saad al-AtrashDania IrsheidFadi Alloun and Hadil Hashlamoun.
“In some cases,” Amnesty said, “the person shot was left bleeding to death on the ground and was not given prompt medical assistance, in violation of the prohibition of torture and other ill-treatment.”
Amnesty published an Arabic-language release of its report that is faithful to the English version.
Yet the no-holds-barred report was considerably softened for the organizations’s much shorter Hebrew press release (translation below)"